A.M.N.O.S. Forum

Importante! Politica di AMNOS Fansub.

« Older   Newer »
  Share  
icon13  view post Posted on 16/11/2010, 21:39

Photobucket

Group:
Amministratore
Posts:
782

Status:




Ancora una volta noi dello staff AMNOS fansub ci troviamo qui a reiterare le affermazioni inerenti il nostro pensiero in merito ai nostri progetti di sottotitoli.

Il gruppo AMNOS nasce inizialmente da alcune persone che si sono ritrovate insieme a condividere la passione per i drama e per il fansub in genere.
Come capita a volte nella vita si è subito trovato un feeling tra tutti noi, non solo per il modo di lavorare e concepire il fansub ma anche per altri modi di pensare, contrastanti con la visione comune di quello che è o dovrebbe essere un fansub o di come ci si deve regolare tra gruppi di fansub diversi.
In virtù di questo si decise di tentare di creare un proprio gruppo di fansub e così venne alla luce l'AMNOS, un progetto a cui noi tutti dello staff teniamo molto.
Una cosa ci anima quello di far conoscere a più gente possibile questo bellissimo mondo dei drama e dei film asiatici ed in questo crediamo di non essere diversi dagli altri gruppi di fansub.

Dal momento che questo gruppo dal nome AMNOS è per noi molto importante, tanto da essere diventato quasi una casa dove ritrovare amici nuovi e vecchi alla fine di una dura giornata lavorativa magari, ovviamente non può farci piacere quello che in giro leggiamo su di noi, perché quando vediamo insultato qualcuno dello staff AMNOS è come se vedessimo insultato ognuno dei nostri utenti, che noi consideriamo come amici che vengono a trovarci a casa nostra per passare un pomeriggio spensierato insieme, per questo noi nonostante attaccati, personalmente ed in quanto gruppo, abbiamo sempre evitato di attaccare a nostra volta personalmente o in qualità di insieme gli altri gruppi di fansub.

Inizialmente, come scritto in un post precedente, anche noi ci basavamo sulla "legge" delle famose "liste".
Con il tempo però abbiamo visto che non solo i nostri progetti venivano doppiati ma che i gruppi che doppiavano non si prendevano nemmeno il disturbo di avvertirci, nonostante questo si continuava a sparlare di noi in virtù di cosa onestamente non l'abbiamo mai capito, ma di fatto c'è, e questo è innegabile, che sono stati sempre gli altri a parlare di noi e mai il contrario.

Se fino ad oggi non ci siamo mai esposti in tal senso non è perché non avessimo niente da dire o perché dessimo ragione alle critiche annuendo in silenzio, ma semplicemente perché ci sembrava inutile cominciare una guerra mediatica per qualcosa che alla fine sembrava privo di senso anche a noi ovvero le liste.

Ribadiamo che quando il cosiddetto doppiaggio dei progetti è stato fatto a noi, non abbiamo detto una parola, questo proprio perché effettivamente non consideravamo, già in quel frangente ovvero quando teoricamente il torto era stato fatto a noi, sensato il discorso delle liste e perché non ci sembrava nostro diritto vietare a nessuno di svolgere un lavoro che piaceva.

La reazione generale a quello che ci succedeva è stata indifferenza, perché il problema era nostro ed era nostro il modo di decidere come gestirlo e questo è giusto.
Ma era giusto anche che, altre persone che ora ci criticano, venissero da noi a chiederci se avevamo intenzione di continuare con questo o quel progetto da noi prenotato e che stavano già subbando?
Era giusto venirci a chiedere di interrompere i nostri progetti di base "regolarmente" prenotati a nome di gruppi fansub che al contrario con noi non si sono fatti mai sentire?

Crediamo di no.

In virtù di tutto questo è venuta la nostra decisione di non attenerci più a nessuna lista di prenotazione di qualsivoglia natura. Una decisione presa da noi con serenità e senza puntare il dito contro nessuno. Come del resto non abbiamo mai fatto.

Finchè il nostro post in cui comunicavamo il nostro pensiero è rimasto pensiero, nessuno si è preoccupato, è stato quando il pensiero è diventato fatto che sono cominciati a volare gli insulti e iniziate le liti.

E noi ci chiediamo il perché.

Il nostro è un Paese libero, dove c'è libertà di pensiero e di parola e dire che si hanno modi di vedere una cosa o punti di vista diversi, non è una semplice giustificazione e nemmeno uno spaventapasseri dietro cui nascondersi ma solo la semplice verità.
C'è chi preferisce il cubismo all'impressionismo e ogni artista o persona vede ed interpreta la realtà a modo proprio, questa secondo noi è la bellezza di essere esseri umani.

E noi il nostro punto di vista l'abbiamo spiegato più volte.

La legge delle liste di prenotazione per noi non ha ragione di esistere, perché non vediamo il motivo per cui due o più gruppi di fansub non possono fare la stessa cosa.
Il nostro non è un lavoro pagato, ma un hobby e questo non ci stancheremo mai di ripeterlo.
Cerchiamo di portare avanti qualcosa che ci faccia rilassare dopo una pesante giornata lavorativa di 8 ore, non qualcosa che ci crei più stress.
Onestamente subbare una serie di 16 e più episodi che non ci piace nemmeno perché non l'ha fatto nessuno o peggio perché non è rimasto niente da subbare ci sembra inutile. Subbare una serie scadente e che non vedrà nessuno e che non piace nemmeno a noi ci sembra inutile.

C'è una corsa al fansub che noi non comprendiamo e non condividiamo, alcuni progetti a volte sono prenotati prima che vengano ancora girati in patria. Quando i tabloid ne stanno solo ventilando l'opportunità.
In questo clima ci chiediamo che cosa resti da subbare ai nuovi gruppi di fansub.
Oramai siamo in tanti ed è, crediamo, logico che i progetti si doppino.
Noi abbiamo solo buttato la prima pietra e per questo siamo stati messi alla gogna senza ragione.

La legge delle liste era stata concepita per mettere ordine in una situazione che era totalmente diversa rispetto a quella che c'è oggi e ci chiediamo quindi perché dovremmo rispettarla quando a nostro modo di vedere ne è decaduta la funzionalità.
Anche le leggi approvate e promulgate vengono cambiate con il cambiare dei tempi, senza però mandare alla ghigliottina nessuno e ci stupiamo dunque di questa animosità e rabbia nei nostri confronti solo perché abbiamo espresso un punto di vista diverso e una volontà diversa.

Qui non c'è nessuna legge promulgata da nessun Parlamento e troviamo che le persone si arroghino dei diritti che in realtà non posseggono.
Gli unici a possedere dei diritti di esclusività sui drama e sui relativi contenuti e sottotitoli sono le case di produzione, gli altri, noi compresi, non hanno nessun diritto.

Inoltre dire che è ingiusto o mancanza di rispetto doppiare un progetto la troviamo una cosa davvero incomprensibile, secondo il nostro personale punto di vista.
E' come dire che dal momento che la rappresentazione cinematografica di questo o quel lavoro letterario è già stata fatta da un regista allora nessun altro regista dovrebbe farne un'altra.
O che un determinato libro dovrebbe portare sempre la traduzione di un unico traduttore.
Ma non è così, ci sono le traduzioni Mondadori, Rizzoli, Garzanti, Bur, Feltrinelli, Einaudi e altre ancora di diverse case editrici per gli stessi lavori letterari, e per di più loro lo fanno in modo legalizzato, quindi per la legge si può fare ma per il mondo del fansub, dove non ci sono problemi di diritti d'autore o altro, no?

Esiste la Coca-cola e la Pepsi-cola, esistono varie marche e tipi di cioccolato fondente o al latte esistono un infinità di prodotti che hanno una stessa funzione e un contenuto simile ma che sono fatti da case produttrici diverse.
O perché gli spagnoli sono stati i primi ad importare il cioccolato ora la produzione dovrebbe essere solo loro?
Lo troviamo assurdo, con tutto il rispetto per opinioni diverse dalla nostra.

Secondo noi è il consumatore che deve decidere che cosa comprare se preferisce Coca-cola o Pepsi, Mondatori o Garzanti.
Così come spetta agli utenti decidere i sottotitoli di quale gruppo di fansub rispecchino maggiormente i propri gusti.
Secondo noi è il contenuto e la formula a rendere speciale qualcosa non la sua esclusività, perchè è il lavoro di determinate persone che rende esclusivo un progetto e non viceversa.

Ci piacerebbe che i nostri lavori venissero apprezzati in quanto tali, ovvero nostri, e non perché siamo l'unico gruppo di fansub a subbare questo o quel drama.
E se c'è qualcuno che doppia un nostro lavoro, come già è successo, questo ci spinge solo a voler fare del nostro meglio per rendere il nostro prodotto migliore.

Che cosa c'è di male in questo?
Dobbiamo per forza insultarci?
Dobbiamo sentirci chiamare persone indegne e quant'altro?
Solo per un fansub?

Rimaniamo perplessi.

Pertanto a quanti trovavano ambigua la nostra posizione diciamo una volta di più, che noi non siamo in nessuna lista di prenotazione e che, per quanto ci dispiaccia, non abbiamo più intenzione di collaborare con nessuno da questo momento in avanti, a meno che coloro che vorranno collaborare con noi non abbiano bene chiaro in mente qual'è il nostro modo di pensare e non si ritengano dopo offesi se noi facciamo un progetto previsto nel loro calendario.

Resta inteso che da noi non si chiude la porta in faccia a nessuno, chiunque voglia venire è il benvenuto, chiediamo solo rispetto del nostro lavoro e delle nostre persone nonché del nostro modo di pensare.

Ci teniamo inoltre a precisare una volta di più come detto poc'anzi che i nostri progetti di fansub sono un hobby e non un lavoro, pertanto non veniamo pagati per farlo ma lo facciamo gratuitamente e nel nostro tempo libero.
Per questo chiediamo una sola cortesia a tutti coloro che usufruiscono dei nostri sub: di comprendere che siamo tutte persone con un vero lavoro da portare avanti, a volte più di uno, e che problematiche della nostra vita privata potrebbero a volte rallentare l'uscita dei sub.
Questi sono inconvenienti per i quali ci scusiamo ma che il più delle volte vedono responsabili cause di forza maggiore.

Per il resto speriamo una volta di più che continuiate a seguirci sempre con affetto come avete fatto finora, noi siamo sempre pronti a passare del tempo insieme a voi divertendoci.

Ringraziamo pertanto tutti coloro che avranno voluto perdere un attimo del proprio prezioso tempo a leggere questo post e che decideranno di rispettarlo.

Gradiremmo inoltre che se qualcosa ci deve essere detto che ci venga detto qui in casa nostra dove possiamo rispondere e non in luoghi dove non possiamo arrivare o nei quali non possiamo nemmeno difenderci, la difesa è un diritto che viene concesso anche agli assassini e chi non concede nemmeno questo è un vigliacco.

Grazie ancora una volta da tutto lo staff dell'AMNOS Fansub. :gomen:

Peace & Love. :ciao:
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 18:16
Avatar

하지원

Group:
Member
Posts:
3,161
Location:
Seoul: Famiglia Kang - Yoo. Famiglia Ha (dongsaeng di Ji Won)

Status:


CITAZIONE
Onestamente subbare una serie di 16 e più episodi che non ci piace nemmeno perché non l'ha fatto nessuno o peggio perché non è rimasto niente da subbare ci sembra inutile. Subbare una serie scadente e che non vedrà nessuno e che non piace nemmeno a noi ci sembra inutile.

LISTA DRAMA AMNOS PRENOTATI E LASCIATI A MARCIRE...

Attic Cat
Calling for love
Fated to love you (rubato a loro)
Kurosagi
My lucky star
Mukodono!
Ryusei no Kizuna

GENTILI COLLEGHI, con la CITAZIONE di cui SOPRA, le colleghe AMNOS, cioè A.M.N.O.S., vi fanno sapere che i progetti prenotati da più di un anno e passa, sono riprenotabili poiché LORO non si attengono alle LISTE DI PRENOTAZIONE DIC E DAF, quindi chiunque sia interessato a lavorare sui PROGETTI (sempre di cui SOPRA), è liberissimo di farlo. Le stimatissime colleghe, ritengono che non viga nessun principio secondo cui, ESISTE IL RISPETTO RECIPROCO, quindi SIETE TUTTI INVITATI A PRENDERE IN PAROLA "PAROLE LORO".

AH, DIMENTICAVO...le gentili colleghe si sentono perseguitate da COLORO CHE RISPETTANO LE LISTE E DA COLORO CHE HANNO DOPPIATO I LORO PROGETTI QUINDI, oltre all'immenso dolore che NOI FANSUB RISPETTOSI ABBIAMO INFERTO LORO, CI HANNO DATO IL PRIVILEGIO DI PROVARE LA STESSA COSA, PREFERENDO TRADURRE PROGETTI GIA' PORTATI AVANTI DA ALTRI FANSUB, ACCANTONANDO PROGETTI PRENOTATI DA ANNI...
Pertanto, PRIMA CHE QUESTO POST VENGA CANCELLATO (CONSUETUDINE DI A.M.N.O.S), AFFRETTATEVI...ABBIAMO LA COCA-COLA E LA PEPSI COLA...VOLETE TRADURRE MY LUCKY STAR? GO ON!!
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 18:42
Avatar

하지원

Group:
Member
Posts:
3,161
Location:
Seoul: Famiglia Kang - Yoo. Famiglia Ha (dongsaeng di Ji Won)

Status:


Up
 
Top
arashic
view post Posted on 18/11/2010, 19:04




Il messaggio non verrà cancellato, stai tranquilla.

Da quello che scrivi e da come lo scrivi, mi pare che tu non abbia compreso molto il nostro punto di vista.

Comunque...
Qualcuno ha forse detto che i progetti che hai citato non verranno fatti? Non mi pare 0___o
Se anche altri vogliono farli, avanti, c'è posto. Come abbiamo scritto, non è un problema per noi.
E non mi pare che siamo l'unico gruppo ad avere tra i progetti futuri, cose prenotate tempo fa e lasciati lì più a lungo.
Per quando riguarda l'ultima parte del tuo post urlato (senza motivo)...
Ma cosa vuol dire 'ci hanno dato il provilegio di provare la stessa cosa'...
Per favore Usagi, stai scherzando vero? u____u

p.s. fra i 'progetti rubati a loro' (nel periodi liste, quando in teoria doveva importarci qualcosa) metti anche kurosagi e ryuusei no kizuna
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 19:17

Photobucket

Group:
Amministratore
Posts:
782

Status:


Ummm...biuccia che dire oltre ciò che hai detto tu?

Ebbene...

Innanzitutto voglio ringraziare Usagi, perchè almeno non è stata vigliacca ed è venuta a dare una risposta in casa nostra.
Anche se pure io capisco poco l'uso dell'urlato... :perp:

Però a parte l'interpretazione personale di ciò che abbiamo scritto e che ovviamente non verrà cancellato mi sento enormemente sollevata e felice per una cosa in particolare perchè Usagi tutto sommato hai dato involontariamente prova che almeno il messaggio di base è stato compreso ed qui concedimi l'uso delle tue parole :

"Volete tradurre My Lucky Star...Go On!" :ciao:

Peace & Love!! :happy:
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 19:22
Avatar

하지원

Group:
Member
Posts:
3,161
Location:
Seoul: Famiglia Kang - Yoo. Famiglia Ha (dongsaeng di Ji Won)

Status:


Ho compreso perfettamente il vostro punto di vista...Siete indipendenti, bene, mi fa piacere...Noi seguiamo le liste, e se TOT Fansub hanno deciso di farlo, vuoi per motivi vari vuoi per ATTENERSI AD UN ORDINE che non è stato IMPOSTO, vuol dire che avranno avuto i loro buoni motivi. Adesso che tu mi porti esempi come:
CITAZIONE
Esiste la Coca-cola e la Pepsi-cola, esistono varie marche e tipi di cioccolato fondente o al latte esistono un infinità di prodotti che hanno una stessa funzione e un contenuto simile ma che sono fatti da case produttrici diverse.
O perché gli spagnoli sono stati i primi ad importare il cioccolato ora la produzione dovrebbe essere solo loro?
Lo troviamo assurdo, con tutto il rispetto per opinioni diverse dalla nostra.

devi sapere che Il Libero Mercato è Tutelato dalla Legge in quanto vige La Libera Concorrenza, il tutto deve però attenersi a Criteri precisi stabiliti dal nostro ORDINAMENTO. Arrivo al punto: Noi siamo cittadini che vivono una realtà Democratica, "Potere al popolo", quindi siamo relativamente liberi di fare ciò che vogliamo nel rispetto ALTRUI.
VOI, avete fatto un paragone inutile. Il mondo dramoso è libero, quindi se tu vieni a doppiarmi un progetto con metodi infantili e vili, vuol dire che hai una natura politicamente ANARCHICA. Se non ti attieni a semplici regole "informali" di una piccola comunità web, ritenendo di esser libera di fare ciò che vuoi e quindi, di tradurre ciò che vuoi fregandotene di TUTTI i tuoi colleghi (in generale), questo mi porta a pensare che la vostra politica Fansub non solo sia senza fondamento ma che siate tutte della stessa pasta... Nella nostra Società, se viene calpestato il singolo principio, viene a mancare l'Ordine!
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 19:46

Photobucket

Group:
Amministratore
Posts:
782

Status:


Questa è l'ultima risposta che io darò su questo argomento che io personalmente, e ci tengo di nuovo a dire personalmente, riterrò chiuso.

Cara Usagi, sulla legge io ne so davvero molto, così come so moltissimo di cose mooooooooolto serie.
Non so quale sia invece la tua conoscenza e non mi permetto di presumerla, ma una legge informale non ha nessuna valenza.
Una legge nemmeno votata o approvata da me o da qualcuno da me eletto per scriverla, non ha valenza.
Una legge per la quale io non ho avuto voce in capitolo per la sua formazione ma che si impone perchè così è punto e basta, per me non ha valenza.
Imporre una cosa del genere io la chiamo in un solo modo ovvero Dittatura.
Se questo vuol dire che siamo anarchici ben venga l'anarchia!
La Democrazia invece è la libertà di esprimere opinioni diverse anche contro la maggioranza...sotto il fascismo e il nazismo non era forse una minoranza quella che si opponeva a quella barbarie? O vorresti dire che visto che un gruppo di persone che sono la maggioranza ritengono giusta una cosa, allora tutti gli altri sbagliano?
Il mondo è pieno di minoranze a mio modo di vedere e tutte sono degne di rispetto e considerazione, così come tutti i punti di vista.
Riconosco il tuo punto di vista sul rispetto e sulle liste, non lo condivido ma lo riconosco e mi farebbe piacere se tu pur non condividendolo riconoscessi il mio.
Se così non puoi fare io non posso farci niente.

Se non risponderò ulteriormente sull'argomento...è solo perchè sinceramente,
ho altro da fare che rispondere a qualcuno così arrabbiato solo perchè doppio un fansub. E poi anche perchè continuare a dare risposta io, risposta tu o un altro, e poi ancora io, creerebbe semplicemente un cerchio vizioso e senza fine, perchè tu la penserai sempre a modo tuo ed io continuerò a pensarla a modo mio, ed il mio pensiero solitamente mi limito ad esprimerlo una sola volta.

Confesso però che trovandomi a contatto spesso con situazioni di vita o di morte tutta la tua rabbia, o quella degli altri solo per un fansub che è e dovrebbe restare un hobby, sinceramente mi fa ridere, ma non in senso dispregiativo bada bene, più sorridere bonariamente.

I problemi sono altri.
Le mancanze di rispetto sono ben altre.

Il fansub personalmente non credo abbia bisogno di regole perchè se io mi sveglio un giorno e faccio un mio blog personale su cui metto sub tradotti nel corso del tempo e li metto a disposizione degli altri non faccio niente di male e non vedo perchè qualcuno dovrebbe aspettare per vedere una serie in italiano se il materiale altrove c'è.
Questo lo dico anche per i nostri progetti che come tu hai detto stanno...com'era a "marcire"?
Vale lo stesso.
Se non mi piace la traduzione di un drama fatta da un determinato gruppo di fansub e posso avvalermi di un'altra traduzione perchè non dovrei farlo?
L'italiano è una lingua bellissima che ha tanti modi di essere scritta e molteplici espressioni e magari il modo di scrivere di una traduttrice può piacermi più di un'altra e se non ti piace l'esempio della Coca Cola e della Pepsi, che a me piacciono tanto invece, ti ripropongo quello delle varie case editrici e dei vari traduttori?
Personalmente per i classici odio le traduzioni della Mondadori e apprezzo moltissimo quelle della Rizzoli Bur, perchè mi sarei dovuta accontentare di pagare un libro con una traduzione che a me non piace?
E con questo non voglio dire che la Mondadori sia scadente, ma semplicemente che le traduzioni Bur le preferisco e le cerco tutto qui.

Questo ovviamente vale anche per i nostri lavori.
Vale lo stesso.

Io personalmente, lo ribadisco, subbo per dare un servizio a chi non capisce l'inglese e per permettere a quelle persone di vedere una cosa che a me ha dato piacere vedere, se qualcuno riesce a fornire questo servizio prima di me è una cosa positivissima! Ben venga! Perchè un lavoro dovrebbe aspettare anni?
Se io ho problemi personali per i quali non posso subbare e qualcun altro lo fa permettendo agli utenti di godersi un progetto bloccato perchè dovrebbe esserci qualcosa di male?

Quindi ribadisco il concetto...la competizione non è nell'esclusività...e altri progetti come i miei mi spingono solo a migliorarmi.

Non abbiamo violato nessuna legge e non stiamo facendo del male a nessuno,
non abbiamo insultato nessuno e non siamo andati a urlare nel forum di nessuno.

Tutta questa rabbia a che si deve io non lo capisco.

Sono altre le cose per cui adirarsi non queste. Almeno questo per me.

Ti ringrazio ancora una volta per aver espresso liberamente la tua opinione così come io ho espresso la mia :gomen:

Come detto prima hai capito il senso del messaggio.

E con questo per me il discorso è chiuso. :ciao:
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 20:03
Avatar

하지원

Group:
Member
Posts:
3,161
Location:
Seoul: Famiglia Kang - Yoo. Famiglia Ha (dongsaeng di Ji Won)

Status:


Parlo a nome del mio Fansub dicendoti che traduciamo solo ed esclusivamente per hobby quindi, come tu vuoi rilassarti facendolo, anch'io sono della stessa opinione... Forse non hai letto bene quello che ho scritto quindi mi Quoto da sola:
CITAZIONE
Siete indipendenti, bene, mi fa piacere...Noi seguiamo le liste, e se TOT Fansub hanno deciso di farlo, vuoi per motivi vari vuoi per ATTENERSI AD UN ORDINE che non è stato IMPOSTO, vuol dire che avranno avuto i loro buoni motivi.

A prescindere dal lavoro che tu faccia o meno nella vita reale, qui stiamo parlando solo di Fansub. Se uno s'arrabbia nel web, avrà i suoi motivi...se lo fa nella vita reale anche, tuttavia sono cose distinte.

CITAZIONE
La Democrazia invece è la libertà di esprimere opinioni diverse anche contro la maggioranza...Una legge nemmeno votata o approvata da me o da qualcuno da me eletto per scriverla, non ha valenza.
Una legge per la quale io non ho avuto voce in capitolo per la sua formazione ma che si impone perchè così è punto e basta, per me non ha valenza.
Imporre una cosa del genere io la chiamo in un solo modo ovvero Dittatura.

Ma stiamo scherzando? Vedi le LISTE come una "dittatura"? Vogliono forse imporvi qualcosa? Vi hanno minacciato dicendo: "O sei dentro o ti massacro"? Oppure, hanno creato un'ordinamento e ci hanno detto che dobbiamo rispettarlo? Il rispetto che intendo io è quello che vige in una comunità...Non sei l'unica che ha a che fare ogni giorno con la legge...Ma facciamo attenzione...Qui si parla di "web" non della vita reale...Il mio esempio era riferito al "principio" non al "vissuto".
Detto questo, come voi prentendete il rispetto, dovete anche darlo...Anche se ritenete di essere libere, il rispetto è qualcosa che va al di là di una semplice definizione... Si ha rispetto anche per un sassolino!
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 20:15

Photobucket

Group:
Amministratore
Posts:
782

Status:


Ho già detto quello che pensavo.

Interpreta le mie parole come meglio preferisci non è un mio problema.

Se le liste non sono una imposizione forzata allora posso subbare quello che mi piace senza per questo essere bruciata in effige, che poi è quello che sta succedendo.

Quindi non capisco.

Ad ogni modo per me la questione è chiusa e per quanto mi riguarda puoi anche continuare a parlare, risponderti e quotarti da sola.

Grazie ancora per il tuo intervento. :gomen:
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 22:10
Avatar

PROUD MEMBER del "GRUPPO PECORA MISTICA" E CAPO DELLA SANTA INQUISIZIONE DORAMICA

Group:
Member
Posts:
27,789
Location:
Il regno dei croissant

Status:


Sinceramente ieri ho investito troppo tempo in discussioni varie per avere tempo di leggere nel dettaglio tutto il vostro messaggio, e penso che vi sareste potute unire alla discussione quando eravamo tutti li' a parlarne su quel forum. Invece di aprirne una oggi. E' un po' come fare una festa la sera dell'uno gennaio, la gente si e' divertita la sera prima e non ha voglia di riniziare. :loool:

Quindi sono poco ispirata e ho una deadline expiring domani.

Personalmente trovo che uno e' libero di fare quello che vuole.

Quello pero' che non capisco dei gruppi che doppiano i progetti, ed in questo mi trovo d'accordo con usagi, e' perche' prima non finiscono i progetti che hanno in corso o futuri. Dirmi che non c'e' nulla da fare, quando uno ha svariati progetti futuri mai iniziati a me sembra un controsenso.

Come mi sembra un controsenso rifare progetti gia' finiti da un altro gruppo, quando tra i propri progetti si hanno dorama che nessun altro ha fatto e che prendono la polvere da tempo.

Anche perche' penso che nessuno vi abbia imposto tali progetti, li avete scelti voi.

Poi, ripeto, alla fine ognuno fa come vuole.

E ora scusate, sono passata per educazione, ma domani la deadline incombe e oggi non ho proprio tempo per intavolare una discussione gia' fatta ieri. :ciao:
 
Top
arashic
view post Posted on 18/11/2010, 22:33




Questo post non è stato aperto oggi ed io personalmente ho saputo dell'altro quando già era stato chiuso XD
Il post originale sul cambio di politica del gruppo era già comunque stato postato mesi fa e modificato l'8 novembre.
Credevamo già allora di non rientrare nell'ottica delle liste, ma dopo che ci è stato fatto notare che postando comunque i nostri lavori in giro la cosa non pareva giusta e corretta abbiamo detto di togliere tranquillamente tutto ed abbiamo modificato il post iniziale, sostituendolo con questo.
E' un discorso completamete scollegato dalla discussione a cui ti riferisci (di cui conoscevo l'intenzione si, ma non che era stato aperto un forum dove parlarne XD)

Per risponderti ti dico che i progetti che abbiamo nei futuri sono comunque in lavorazione e verranno rilasciati.
Se però son qui che mi guardo un dorama e mi piace tanto che alla fine mi vien voglia di tradurlo, perchè non posso farlo se mi da piacere e soddisfazione? Alla fine faccio sub per questo principalmente.
Prendilo come un discorso egoistico, in gran parte probabilmente lo è.
Per quanto mi riguarda se un gruppo ha già finito un qualsivoglia dorama e io, che magari l'ho visto un anno dopo, ho piacere di farlo, non vedo dove sia il problema. E il discorso naturalmente vale anche all'inverso, ci mancherebbe.
 
Top
view post Posted on 19/11/2010, 01:26
Avatar

PROUD MEMBER del "GRUPPO PECORA MISTICA" E CAPO DELLA SANTA INQUISIZIONE DORAMICA

Group:
Member
Posts:
27,789
Location:
Il regno dei croissant

Status:


CITAZIONE (arashic @ 18/11/2010, 22:33) 
Se però son qui che mi guardo un dorama e mi piace tanto che alla fine mi vien voglia di tradurlo, perchè non posso farlo se mi da piacere e soddisfazione? Alla fine faccio sub per questo principalmente.
Prendilo come un discorso egoistico, in gran parte probabilmente lo è.
Per quanto mi riguarda se un gruppo ha già finito un qualsivoglia dorama e io, che magari l'ho visto un anno dopo, ho piacere di farlo, non vedo dove sia il problema. E il discorso naturalmente vale anche all'inverso, ci mancherebbe.

Ripeto, ognuno ha le sue idee.

Io subbo principalmente per gli altri, visto che l'inglese lo so piuttosto bene. Sub ita non li uso mai. Subbo per dare agli altri la possibilita' di vedere serie che mi sono piaciute. Se questa possibilita' ce l'hanno gia', soprattutto con tanto di serie finita, non vedo il senso di farlo. Anche perche' di roba da fare in giro ce ne e' tanta. E mentre concordo con te che c'e' tanta roba prenotata che si impolvera in giro e che questa cosa sta degenerando, capisco pero' ancora meno perche' doppiare proprio una delle poche serie che sono gia' finite. Per carita' la soddisfazione personale e' importante, io trovo pero' che non sia comparabile ai messaggi di ringraziamento di gente che puo' vedere finalmente una serie capendo qualcosa. Messaggi che facendo una serie gia' interamente subbata non hai.

E ritengo che annunciando una serie, sia carino avere un po' di lealta' verso chi ti segue e ti aspetta dipendendo dai tuoi sub, evitando magari di iniziare la serie travolgente del momento che fanno gia' altri, per fare quella che aspettano. Personalmente lo feci con Coffee Prince e Why why love, tanto per fare due esempi. Due dorama che a me personalmente hanno detto proprio poco, ma che erano decisamente attesi e su cui investii parecchi mesi della mia vita.

Sulla vostra scelta invece di doppiare progetti, ognuno ha le sue idee e fa come vuole. Sinceramente, e penso sia chiaro, non e' la scelta di uscire dalle liste a lasciarmi alquanto perplessa. Ma la scelta di doppiare serie finite ad esempio. Personalmente mi cambia zero, e francamente un "doppione" di una serie gia' tradotta e' doomed to fail, nel senso che davvero uno lo fa soprattutto per se' stesso. Come confermi anche tu. Perche' ovviamente specie se la serie e' famosa, tantissima gente l'ha gia' vista. Ma quando leggo messaggi di utenti che dicono: "ma con tutta la roba da subbare, dovevano proprio rifare la stessa serie" non posso che capire. Perche' e' lo stesso nervoso che mi viene quando penso che GOLD e' arenata da mesi, ma c'erano 3 subber diversi per non mi ricordo quale altra serie jap su D-addicts. :loool:

This said, e chiarito il reciproco pensiero, io vado a fare la spesa. :loool:
 
Top
arashic
view post Posted on 19/11/2010, 10:47




Ma si infatti. Sono essenzialmente due modi di vedere le cose.
Capisco quando dici che è una grande soddisfazione, per chi sottotitola, ricevere i ringraziamenti di chi, altrimenti, non avrebbe potuto seguire questo o quel dorama, hai ragione. Mi fa piacere però anche ricevere un ringraziamento da qualcuno che ha scelto qualcosa che ho sottotitolato io perchè gli piace come è fatto.
Non riesco a subbare qualcosa che magari mi è piaciuto così così, perchè dopo 100 battute mi areno lì e non riesco ad andare avanti. Posso farlo una volta, due, tre volte, poi mi passa l'entusiasmo e inizio a sentire la traduzione come un lavoro.
Sulla scelta di realizzare serie magari già finite o comunque tanto famose che la maggior parte delle persone hanno già avuto modo di vedere, dal mio punto di vista, non è un problema. Non mi interessa perchè per me è comunque un piacere tradurle e magari qualcuno apprezzerà la traduzione, altri se ne fregheranno perchè lo hanno già visto ecc, ma non importa. Devo potermi anche divertire mentre traduco qualcosa o per me il tutto perde senso.
Questo non vuol dire che non capisca chi segue le liste, chi si impegna a dare un ordine a tutti i sub che spuntano come funghi, a chi cerca di dare più dorama diversi possibili da vedere ecc ecc.
Solo che, dalla mia esperienza e per come sono fatta io, ho capito col tempo che è un sistema che non fa per me.

Adesso, mentre tu fai la spesa, io mi rimetto a (far finta XD) di lavorare :loool:
 
Top
view post Posted on 19/11/2010, 11:05

Photobucket

Group:
Amministratore
Posts:
782

Status:


Quoto tesora :happy:
 
Top
view post Posted on 26/11/2010, 00:22
Avatar

Advanced Member

Group:
TwDrama addicts
Posts:
1,948

Status:


CITAZIONE (Midwinter @ 18/11/2010, 22:10) 
Sinceramente ieri ho investito troppo tempo in discussioni varie per avere tempo di leggere nel dettaglio tutto il vostro messaggio, e penso che vi sareste potute unire alla discussione quando eravamo tutti li' a parlarne su quel forum. Invece di aprirne una oggi. E' un po' come fare una festa la sera dell'uno gennaio, la gente si e' divertita la sera prima e non ha voglia di riniziare. :loool:

CITAZIONE (arashic @ 18/11/2010, 22:33) 
Questo post non è stato aperto oggi ed io personalmente ho saputo dell'altro quando già era stato chiuso XD

scusate ma se volete riapro la discussione, e comunque il forum è aperto potete usarlo tranquillamente, è per noi fansubber
ciao!
 
Web  Top
17 replies since 16/11/2010, 21:39   1528 views
  Share